Source.--The Baka-Jataka, Fausbøll, No. 38, tr. Rhys-Davids, pp. 315-21. The Buddha this time is the Genius of the Tree.
Parallels.--This Jataka got into the Bidpai literature, and occurs in all its multitudinous offshoots (see Benfey, Einleitung, § 60) among others in the earliest English translation by North (my edition, pp. 118-22), where the crane becomes "a great Paragone of India (of those that live a hundredth yeares and never mue their feathers)." The crab, on hearing the ill news "called to Parliament all the Fishes of the Lake," and before all are devoured destroys the Paragon, as in the Jataka, and returned to the remaining fishes, who "all with one consent gave hir many a thanke."
Remarks.--An interesting point, to which I have drawn attention in my Introduction to North's Bidpai, is the probability that the illustrations of the tales as well as the tales themselves, were translated, so to speak, from one country to another. We can trace them in Latin, Hebrew, and Arabic MSS., and a few are extant on Buddhist Stupas. Under these circumstances, it may be of interest to compare with Mr. Batten's conception of the Crane and the Crab (supra, p. 50) that of the German artist who illustrated the first edition of the Latin Bidpai, probably following the traditional representations of the MS., which itself could probably trace back to India.